最新動態 News Center
 
      國際海乘
最新招聘
聯系我們
公司總機:028-86626456;
177081695069
駐陜西負責人秦船長聯系電話:18691178676
海員交流
您的當前位置:首頁 >>海員社區>>海員交流>>報告VTS 船舶駕駛常用英語口語-消防與滅火

報告VTS 船舶駕駛常用英語口語-消防與滅火

發布時間:2014-05-21瀏覽次數:3502
1、**VTSthis is M/V  **,we arrive at VTS report line,my last port**,next port**,my draught**,over 。**交管中心,**船到達VTS報告線,我上一港**,下一港**,吃水**米2、**VTS,this is M/V **,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。**交管中心,我是**船,我們申請在一號錨地拋錨3、**VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。**交管中心,我是*船,我拋錨完畢,錨位經度*緯度*4、**VTS,can I go alongside the wharf?*交管中心,我能靠碼頭嗎?5、**VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea?*交管中心,我是*船,我們裝貨完畢,我們能否開航?6、could I overtake you on youport/stardbord?我能在你左/右舷追越嗎?7、please keep you course and speed。請保持你的航向和航速。8、we pass port to port。我們左舷對左舷通過9、*pilot station,this isM/V*,we need a pilot。*引航站,我需要引航員。10、when and where should I take the pilot?我在何時、何地接引航員?11、you should reduce your speed。你應該減速。12、you should increase your speed。你應該加速。13、you should altere course to port/starboard 你應該向左/右轉向14、what's you course and speed?你航向航速是多少?15、I need 2 tugs。我需要兩艘突托輪。16、can you read me。你能聽見我嗎?17、please change to channel **請轉到*頻道。
 
 
 
Fire Protection and Fire Fighting
  Dialog A:          Check Fire Fighting Appliance
  對話1:           檢查消防裝備
  Captain:           Did you replace a CO2 cylinder in saloon? Third Mate.
  船長:            你換了大臺的二氧化碳滅火器了嗎?三副。
  Third Officer:     What is the problem? Captain.
  三副:            有什么問題嗎?船長。
  Captain:           You serve as the Third Officer. A CO2 cylinder weighed lighter than normal weight. You asked me the problem. Ridiculous! Listen, if I find this kind of problems again, you will be dismissed.
  船長:            你作為三副,二氧化碳滅火器比正常重量要輕,你來問我有什么問題,真荒謬!聽著,如果我再發現類似的問題,你將被解雇。
  Third Officer:     I am sorry, Captain. It is my fault. I replace it now!
  三副:            對不起,我錯了。我現在換。
  Dialog B:          Fire Fighting Drills
  對話2:           消防演習
  (After fire alarms a long blast  火警后一長聲)
  Chief Mate:        On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke helmet, protective clothes, and carry your outfits. Let’s go!
  大副:             在前甲板,戴呼吸器、頭盔、穿防護服。帶上你的裝備,走!
  A.B:               Yes, sir.
  一水:             遵命。
  Chief Mate:        Connect water hoses. Stand by water.
  大副:            連皮龍管,準備水。
  A.B:               Water is on.
  一水:             水已打開。
  Chief Mate:        Fighting fire.
  大副:            滅火。
  Bridge:            Is fire under control?
  駕駛臺:          火勢得到控制了嗎?
  Chief Mate:        Fire extinguished. Ask retreat signal.
  大副:            火已熄滅,請求取消信號。
  Bridge:            Agree on retreat signal. Fire alarm cancelled.
  駕駛臺:          同意撤消信號,火警取消。
  Dialog C:          Finding the Fire
  對話3:           發現火情
  Third Mate:        I smell burnt in living spaces. Let us check and report.
  三副:            我在生活區聞到糊味,檢查一下,并報告。
  Carpenter:         Yes, sir.
  副水手長:        是的,先生。
  Third Mate:        Smoke is from deck. Look at hatches.
  三副:            甲板傳來糊味。看貨艙。
  Carpenter:         Third Mate! Fire! Hatch No.3 is on fire. We must come back to bridge immediately, and report to captain.
  副水手長:        三副!著火了!3艙著火,我們立即返回駕駛臺,并報告船長。
  Third Mate:        Ok. You go to bridge immediately. Then report to captain. I will sound the alarm and wait for fire party.
  三副:            好了,你立即去駕駛臺,然后報告船長,我按響火警并等待消防隊。
  Practical Expressions                   實用表達方式
  Part A:   Checking status of equipment    檢查設備狀況
  1.Have fire patrols.                   保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols 3 times every watch.  每班防火巡回檢查3次。
  Have permanent fire watch.          保持永久性防火巡回檢查。
  Have fire patrols in all spaces.      每個空間保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols in engine room.      機艙保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols in cargo spaces.     貨艙保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols in superstructure.  上層建筑保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols in accommodation.  生活區保持防火巡回檢查。
  Have fire patrols on deck.           甲板上保持防火巡回檢查。
  2.Everything in order.                 一切正常嗎?
  Yes, everything in order.             是的,一切正常。
  No, following not in order: CO2 cylinder, water hoses.
  不,下列不正常:二氧化碳滅火器、防火皮龍管。
  3.Check fore alarms and report.         檢查防火警報并匯報。
  Check smoke alarms and report.       檢查煙霧警報并匯報。
  Fire alarms operational.              防火警報工作。
  Smoke alarms not operational yet.
  煙霧警報現在還不能工作。
  Smoke alarms in accommodation operational in 10minutes.
  住艙內煙霧警告將在10分鐘后工作。
  4.Switch on fire alarms.                打開火災警報。
  Switch on smoke alarms.              打開煙霧警報。
  Switch off fire alarms.                關閉火災警報。
  Switch off smoke alarms.              關煙霧警報。
  Switch on fire alarms in all spaces.      打開所有空間火災警報。
  Switch off smoke alarms in engine room.  關機艙的煙霧警報。
  Switch on smoke alarms in cargo tanks.   打開貨油艙煙霧警報。
  Switch on fire alarms in superstructure.   開上層建筑火災警報。
  Switch on fire alarms in 3 compartment.  打開3艙火災警報。
  Fire alarms in superstructure switched on.
  上層建筑的火災警報已打開。
  5.Check fire alarm displays on bridge and report.
  檢查駕駛臺的火災警報顯示并報告。
  Check smoke alarm displays on bridge and report.
  檢查駕駛臺的煙霧警報顯示并報告。
  Fire alarm displays on bridge operational.
  駕駛臺火警顯示工作。
  Fire alarm displays of accommodation not operational.
  住艙的火警顯示不工作。
  Fire alarm displays of holds operational in 10minutes.
  貨艙的火警顯示10分鐘后工作。
  6.Check portable extinguishers and report.
  檢查手提式滅火器并報告。
  Portable extinguishers in position and operational.
  手提式滅火器在其位并好用。
  Portable extinguishers in saloon not in position.
  大臺的手提式滅火器放的位置不對。
  Portable extinguishers in hold No.2 not accessible.
  放在2艙的手提式滅火器夠不著。
  Portable extinguishers in Chief Mate Cabin missing.
  大副房間內的手提式滅火器丟失。
  Replace missing portable extinguishers.
  更換丟失的手提式滅火器。
  Seals of portable extinguishers in compartment No.3 broken.
  3隔艙的手提式滅火器封印損壞。
  Replace portable extinguishers with broken seals.
  把有損壞封印的手提式滅火器換掉。
  Test certificates of portable extinguishers in galley expired.
  廚房里的手提式滅火器的試驗證書過期。
  Replace expired portable extinguishers.
  更換已過期的手提式滅火器。
  7.Check fire mains and report.
  檢查大型滅火系統并報告。
  Fire mains operational.
  大型滅火系統工作。
  Hydrants in port deck not operational.
  左甲板的消防栓不工作。
  Hydrants in top deck not accessible.
  頂甲板的消防栓夠不著。
  Hoses to hydrants in starboard deck worn.
  右甲板連到消防栓皮龍管破損。
  Hoses to hydrants in main deck cut.
  主甲板連到消防栓皮龍管斷。
  Replace worn hoses.                   換掉破損的皮龍管。
  Replace cut hoses.                     換掉斷裂皮龍管。
  Spanners to hydrant in hold No.2 missing.  2艙皮龍管搬手丟失。
  Replace missing spanners.               換掉丟失的搬手。
  Nozzles to hose not operational.           皮龍槍不能工作。
  Nozzles to hose do not fit.             皮龍槍與皮龍管不匹配。
  Replace nozzles to 6″.                 換成6英寸噴嘴。
  Fire pump in hold No.4 not operational.    4艙消防泵不工作。
  Water pipe in starboard deck leaking.      右舷甲板水管道斷裂。
  Repair leaking water pipe in starboard deck. 修理右舷甲板水管道。
  Pressure in water pipe in engine room too high.機艙管道水壓過高。
  Reduce pressure in water pipe.              減管道水壓。
  Water pipe in port deck blocked.            左舷水管內阻塞。
  Free blocked water pipe in port deck.        左舷水管已疏通。
  Pressure in water pipe too low.              管內水壓過低.
  Increase pressure in water pipe.             增加管內水壓。
  8.Check fixed foam system and report.
  檢查固定泡沫滅火系統并報告。
  Check gas fire extinguishing system and report.
  檢查惰性氣體滅火系統并報告。
  Fixed foam system operational.
  固定泡沫滅火系統工作。
  Gas system not operational.
  惰性氣體滅火系統不能工作。
  9.Check sprinkler system and report.
  檢查噴淋系統并報告。
  Sprinkler system operational.
  噴淋系統工作。
  Sprinkler system in engine room not operational.
  機艙內噴淋系統不工作。
  10.Check ventilation system and report.     檢查通風系統并報告。
  Ventilation system operational.          通風系統工作。
  Ventilation system not operational.       通風系統不工作。
  Remote control not operational.          遙控不能工作。
  Indicator not operational.               顯示器不能工作。
  Dampers in boiler not operational.      鍋爐上煙氣擋板不工作。
  11.Check skylights windows and report.      檢查天窗并報告。
  Skylights in engine room open.           機艙的天窗已打開。
  Skylights in hold closed.                 貨艙內天窗已關閉。
  12.Check watertight door control and report.
  檢查水密門控制器并報告。
  Watertight door control operational.       水密門控制器工作。
  13.Check electrical lighting and report.       檢查電照明并報告。
  Electrical lighting operational.            電照明工作。
  Black-out circuit in hold No.2.           2艙電路熄滅。
  Short circuit in No.4 hold.               4艙短路。
  14.Check emergency power supply and report.
  檢查應急電源并報告。
  Emergency power supply operational.      應急電源工作。
  15.Check firemen’s outfits and report.
  檢查消防人員全套裝備并報告。
  Firemen’s outfits complete and available.
  消防人員全套裝備齊備,隨時可用。
  Firemen’s outfits not complete.
  消防人員全套裝備不完整。
  Complete firemen’s outfits.
  完整消防人員全套裝備。
  Breathings apparatus not operational.     呼吸器不能工作。
  Smoke helmets not operational.          消防頭盔不好用。
  Safety lamps missing.                 安全燈丟失。
  Replace breathing apparatus.            換呼吸器。
  Part B:        Reporting fire              報告火情
  16.Fire on board!                        船上著火!
  Smoke in engine room.                 機艙有煙霧。
  Fire in engine room.                   機艙著火。
  Explosion in hold No.3.                3艙爆炸。
  Smoke in superstructure.                上層建筑有煙霧。
  Fire in accommodation.                 住艙著火。
  Explosion in cargo spaces.               貨艙著火。
  Smoke on deck.                       甲板有煙霧。
  Smoke from ventilators.                 通風機有煙霧。
  Burnt smell in living spaces.             住艙有焦糊味。
  17.Report injured persons.                 報告受傷人員。
  No person injured.                     無人受傷。
  Number of injured persons: 6.            6人受傷。
  Number of casualties: 2.                 2人傷亡。
  18.What is on fire?                       什么著火。
  Fuel on fire.                          燃油著火。
  Cargo on fire.                         貨物著火。
  Cars on fire.                          汽車著火。
  Wagons on fire.                       貨車著火。
  Trucks on fire.                        卡車著火。
  No information.                       沒有消息。
  19.Is smoke toxic?                       煙霧有毒嗎?
  Yes, smoke toxic.                      是的,煙霧有毒。
  No, smoke not toxic.                   不,煙霧無毒。
  Is smoke poisonous?                   煙霧有毒嗎?
  Yes, smoke poisonous.                  是,煙霧有毒。
  No, smoke not poisonous.               不,煙霧無毒。
  20.Is fire under control?                   火勢得以控制了嗎?
  Yes, fire under control.                 是,火勢得以控制。
  No, fire not under control.               不,火勢無法控制。
  21.What is damage?                      有什么損失?
  No damage.                           沒有損失。
  Minor damage in hold.                  貨艙有輕微的損失。
  Major damage in accommodation.         住艙有嚴重的損失。
  No power supply.                      無供電。
  22.Pressure on fire mains.                  大型滅火系統加壓。
  Fire mains under pressure.               大型滅火系統已上壓。
  23.Shut down main engines.                停主機。
  Shut down auxiliary engines.             停輔機。
  Main engine shut down.                 主機已停。
  Auxiliary engine shut down.              輔機已停。
  24.Stop fuel.                             停止供燃油。
  Fuel stopped.                          已停止供燃油。
  25.Close hatch covers.                     關艙蓋。
  Hatch covers closed.                    艙蓋已關。
  26.Close all openings.                     關閉所有蓋子。
  All openings closed.                    所有蓋子已關閉。
  27.Switch off ventilators.                   關通風機。
  Ventilators switched off.                 通風機已關閉。
  28.Turn bow to windard.                   掉船頭對風。
  Bow turned to windard.                 船頭已調轉對風。
  Turn stern to windard.                   掉船尾對風。
  Stern turned to windard.                 船尾已調轉對風。
  29.Turn port side to windard.                調左舷對風。
  Port side turned to windard.               左舷已調對風。
  Part C:    Reporting readiness for action       報告準備措施
  30.Stand by fire party.                     滅火隊待命。
  Stand by rescue team.                   營救隊待命。
  Stand by first aid team.                  急救隊待命。
  First party standing by.                  消防一隊已待命。
  31.Stand by CO2 station.                   二氧化碳站準備。
  Stand by emergency generator.            準備應急發電機。
  CO2 station standing by.                 二氧化碳站已備妥。
  32.Close all openings and report.             關所有蓋子并報告。
  All openings closed.                    所有蓋子已關。
  Openings in engine room closed.          機艙通風已關閉。
  Openings in holds closed.                貨艙蓋及通道已關閉。
  Openings in accommodation not accessible.
  住艙通道門把手夠不著。
  Part D:   Orders for fire fighting         命令滅火
  33.Start fire fighting.                      開始滅火。
  Take two fire parties to scene.            派兩個滅火隊到現場。
  Take two rescue teams to scene.          派兩個營救隊到現場。
  34.Go following route:                    走下列路線:
  Go through engine room.                穿過機艙。
  Go through hold No.2.                  穿過2艙。
  Go through superstructure.               穿過上層建筑。
  Go through accommodation.              穿過住艙。
  Go through cargo spaces.                 穿過貨艙。
  Go through funnel.                      穿過煙囪通道。
  Go from outside to inside.                 從外到內走。
  35.Take following safety measures and report.
  采取下列安全措施并報告。
  Have 4 members in one team.
  每隊派4人。
  Number of members in first aid team: 2.
  急救隊人數為2人。
  Have lifeline between each others.
  每人之間用防火(救生)繩聯絡。
  Have lifeline to outside .
  用防火(救生)繩與外面聯絡。
  Team members have lifelines to each other.
  隊員之間用防火(救生)繩聯絡。
  Fire party has lifelines to outside.
  消防隊與外面用防火(救生)繩聯絡。
  Have rescue team on stand by.
  救生隊正待命。
  Rescue team standing by.
  救生隊待命。
  Maintain visual contact.
  保持視覺聯絡。
  Fire party members maintain visual contact with lamps.
  救火隊員之間用燈光保持視覺聯絡。
  Maintain radio contact on VHF channel 17.
  保持17VHF頻道聯絡。
  36.Fire party must have following outfit:
  滅火隊必須有下列裝備:
  Fire party must have protective clothing.
  滅火隊必須穿防護服。
  Fire party must have smoke helmets.
  滅火隊必須帶頭盔。
  Fire party must have breathing apparatus.
  滅火隊必須戴呼吸器。
  37.Manning of fire party is as follows:
  滅火隊人員配備如下:
  Chief Officer in command of fire party.
  大副負責滅火隊。
  Chief Engineer in command of fire party.
  輪機長負責滅火隊。
  38.Restrict action to 10minutes.
  限10分鐘完成。
  Agree on retreat signal and report.
  同意撤退信號并報告。
  Retreat signal for fire party is sent on telephone.
  在無線電話上發布消防隊撤退信號。
  Visual retreat signal for fire party is sent with lamp.
  用燈光發布消防隊視覺撤退信號。
  Acoustic retreat signal for fire party is one long blast with signal whistle.
  滅火隊的聲覺撤退信號是一長聲聲號。
  39.Use the following extinguisher means:    用下列滅火手段:
  Use water.                           用水。
  Use foam.                           用泡沫。
  Use powder.                          用干粉。
  Use sand.                            用沙子。
  Use blankets.                         用滅火毯。
  40.Run out fire hoses.                     展開消防皮龍管。
  Fire hoses are run out.                  已展開消防皮龍管。
  41.Water on.                            給水。
  Water is on.                           正給水。
  Water not on.                          沒有給水。
  42.Cool down boundaries with water and report.
  用水冷卻邊緣并報告。
  Cool down bulkheads to engine room with water.
  從隔艙壁至機艙用水冷卻。
  Cool down bulkheads to accommodation with water.
  從隔艙壁至生活區用水冷卻。
  Cool down bulkheads to living spaces with water.
  從隔艙壁至生活區用水冷卻。
  Cool down superstructure with water.
  上層建筑用水冷卻。
  Cool down rooms below main deck with water.
  主甲板以下房間用水冷卻。
  Part E:    Cancellation of alarm         取消警報
  43.Is fire extinguished?
  火熄滅了嗎?
  Yes, fire in cargo tanks extinguished.
  是的,貨油艙的火已熄滅。
  No, fire in accommodation not extinguished yet.
  不,生活區的火仍沒有熄滅。
  44.Is fire under control?
  火勢得以控制了嗎?
  Yes, fire under control.
  是的,火勢得以控制。
  No, fire not under control.
  不,火勢無法控制。
  Fire restricted to engine room.
  火勢僅在機艙。
  45.Post fire watches and report.
  安排消防值班并報告。
  Fire watches posted.
  消防值班已安排。
  46.Fire extinguishing systems remain on stand-by.
  消防系統處于待命。
  Fire extinguishing systems standing by.
  消防系統正在待命。
  47.Rope-off fire area and report.
  用繩隔開火區并報告。
  Fire area rope-off.
  火區已用繩隔開。
  48.Check fire area every 10minutes for re-ignition and report.
  每10分鐘檢查火區復燃情況并報告。
  Fire area checked, no re-ignition.
  火區已檢查,沒有復燃。
  Fire area checked, re-ignition in hold No.2.
  火區已檢查,2艙復燃。
  Re-ignition extinguished.
  復燃已熄滅。
  Fire alarm cancelled.
  火警取消。
 
 

捕鸟达人游戏怎么打能赢 怎样分析快乐十分走势图 赛车开奖结果提前 彩票快3app 彩之星大发快三 pk走势吕新全方揭秘 广东快乐十分任2计划 北京快乐8走势图彩经网 1993开奖记录手机版 盈盈网彩票 时时做号app